gaziantep escort
Bugun...


Çetin ÜNSALAN

facebook-paylas
Dijital dönüşüm için Türkçe konuşun
Tarih: 09-07-2019 08:30:00 Güncelleme: 09-07-2019 08:30:00


Dünya ekonomisi üretimden satışa kadar tüm süreçlerinde yeni bir kulvara giriyor. Bu süreçte bilhassa 5G sonrası nesnelerin internetinin de devreye girmesiyle birlikte birçok ezber bozulacak.

 

Türk firmalarının ise bu sürece ayak uydurması hayati önem taşıyor. Hatırlayacaksınız TÜSİAD Başkanı olmadan birkaç gün önce Dünya Gazetesi’ne röportaj veren Erol Bilecik tehlikeyi şu sözlerle duyurmuştu:

 

“Şayet reel sektörde dijital dönüşümü gerçekleştiremezsek, ilk 500 firmanın yarısı yok olacak.” Bundan daha büyük bir uyarı var mı? Nitekim Başkanlığı döneminde de bu konuda bilinçlendirme ve yol gösterme anlamında önemli toplantılara, konferanslara imza attı Bilecik.

 

Fakat ortada büyük bir problem var. Ne yazık ki bu konuyu anlatması gereken, hatta bu konuda dönüşüm aşamasında yararlanılacak firmaların yetkilileri, istisnalar olmakla birlikte Türkçe konuşamıyor.

 

Türkiye’de işletmelerin yüzde 98’inin küçük ve orta boy işletme olduğunu düşünürsek, dijital dönüşümü anlatayım derken, meseleyi İngilizce dersine çevirmenin ukalalık dışında kimseye bir faydası yok.

 

Son örnek dün Bloomberght televizyonunda öğle saatlerinde gözüme takıldı. İş dünyasına hitap edilen bir yayın içerisinde, plazalardan fırlamış gibi yarı Türkçe yarı İngilizce tabirlerle kimseye bir şey anlatamazsınız.

 

Business network yerine iş ağı, marketing strateji yerine, pazarlama planı demek bu kadar mı zor? Anlaşılmaz olmakla elinize ne geçiyor? Elbette iş İngilizcesinin gerektiği ortamlarda kullanılması gerektiğini düşünüyorum.

 

Ama bir TV programında, bir konferansta, Anadolu’nun herhangi bir yerinde sanayi ticaret odasında yapılan bir panelde bu lisanla kimseye bir şey anlatamazsınız. Ayrıca kullanılan bir lisan olduğunu söylemek bile güç.

 

Yani bir söyleşi yaparsınız ve İngilizce olarak sunumunuzu gerçekleştirirsiniz. Bunu anlarım. Aynı tercihi Türkçe olarak da yapabilirsiniz. Bunu da anlarım. Fakat arabesk bir görüntü içerisinde, biraz İngilizce biraz Türkçe konuşmanın ve anlaşılmaz olmanın kime ne faydası var?

 

Evet, biz reel sektörümüzü dönüştürmeliyiz. Modern ve çağın gerektirdiği teknoloji içerisinde, her firmanın kendi ihtiyaçları doğrultusunda dönüşümü için yol göstermeliyiz. Bunu yaparken kendilerine yardımcı da olmalıyız.

 

Lakin daha ne dediğini anlaşılmayan insanların yeni ekonomiyi anlattığı bir yerde, bunu nasıl yapabileceğiz açıkçası merak içindeyim. Dert bir şey anlatmak mı; anlaşılır olmak mı? Türkçe’niz yetersiz ise iş yapmak için ortaya çıkmayın ya da gidip İngiltere’de iş yapın. İnsanların da aklını karıştırmayın.

 

cetinunsalan@yahoo.com



Bu yazı 5725 defa okunmuştur.

FACEBOOK YORUM
Yorum

YAZARIN DİĞER YAZILARI

Bizi Takip Edin :
Facebook Twitter Google Youtube RSS
YAZARLAR
ÇOK OKUNAN HABERLER
  • BUGÜN
  • BU HAFTA
  • BU AY
SON YORUMLANANLAR
HABER ARŞİVİ
HABER ARA